|
33RD INTERNATIONAL NEW YEAR`S REGATTA
&
33RD MEMORIAL OF ZDENKO ROIĆ
OPTIMIST CLASS
HVAR
28 – 31. 12. 2009.
|
|
33. MEĐUNARODNA NOVOGODIŠNJA REGATA
I
33. MEMORIJAL ZDENKO ROIĆ
KLASA OPTIMIST
HVAR
28 – 31. 12.2009.
|
|
RULES
|
1
|
PRAVILA
|
|
The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing.
|
1.1
|
Regata će se voditi prema pravilima kako su definirana u Pravilima jedriličarskih natjecanja (Regatnim pravilima).
|
|
If there is a conflict between languages the English text will take precedence.
|
1.2
|
U slučaju jezičnog nesuglasja prevladava tekst na engleskom jeziku.
|
|
NOTICES TO COMPETITORS
Notices to competitors will be posted on the official notice board located at SC Zvir.
|
2
|
PRIOPĆENJA NATJECATELJIMA
Priopćenja natjecateljima objavit će se na službenoj oglasnoj ploči smještenoj u JK Zvir.
|
|
CHANGES TO SAILING INSTRUCTIONS
Any change to the sailing instructions will be posted one hour it will take effect, except that any change to the schedule of races will be posted by 2000 on the day before it will take effect.
|
3
|
IZMJENE U UPUTAMA ZA JEDRENJE
Bilo koja izmjena uputa za jedrenje objavit će se jedan sat prije nego se primjenjuje, osim što će se bilo koja izmjena rasporeda natjecanja (jedrenja) objaviti prije 2000 sati dana prije nego se primjenjuje.
|
|
SIGNALS MADE ASHORE
|
4
|
SIGNALI NA KOPNU
|
|
Signals made ashore will be displayed at signal pole at SC Zvir and/or on the RC boat in the harbour.
|
4.1
|
Signali na kopnu isticat će se na signalnom jarbolu ispred JK Zvir i/ili na brodu RO-a u luci.
|
|
When flag AP is displayed ashore, ‘1 minute’ is replaced with ‘not less than 30 minutes’ in the race signal AP.
|
4.2
|
Kada je zastava Kodeks istaknuta na kopnu u regatnom signalu Kodeks “1 minuta” zamijenjuje se s “ne manje od 30 minuta” u signalu natjecanja Kodeks.
|
|
FORMAT OF RACING
|
5
|
FORMAT NATJECANJA
|
|
The organiser may divide the fleet into divisions according to recommendation of Croatian Optimist Association. Recommended list of competitors will be allocated groups in the order 1,2,3,4,4,3,2,1 etc. Each boat will receive a ribbon it shall display on top of its sprit corresponding to the group as follows:
|
|
ribbon
|
|
group 1
|
yellow
|
|
group 2
|
green
|
|
group 3
|
blue
|
|
group 4
|
red
|
Divisions will start as follows:
|
race
|
1st start
|
2nd start
|
|
1
|
1 & 2
|
3 & 4
|
|
2
|
1 & 3
|
2 & 4
|
|
3
|
1 & 4
|
2 & 3
|
|
4
|
3 & 4
|
1 & 2
|
|
5
|
2 & 4
|
1 & 3
|
|
6
|
2 & 3
|
1 & 4
|
|
7
|
1 & 4
|
2 & 3
|
|
8
|
1 & 3
|
2 & 4
|
|
9
|
1 & 2
|
3 & 4
|
|
5.1
|
Organizator može jedrilice podijeliti u grupe prema preporuci udruženja klase.
Na preporučenom popisu natjecatelja dodijeliti će se grupe redosljedom 1,2,3,4,4,3,2,1 itd. Svaka će jedrilica dobiti plamenac kojeg mora isticati na vrhu pika koji odgovara grupi kako slijedi:
|
|
plamenac
|
|
grupa 1
|
žuti
|
|
grupa 2
|
zeleni
|
|
grupa 3
|
plavi
|
|
grupa 4
|
crveni
|
Grupe će biti startati kako slijedi:
|
jedrenje
|
1. start
|
2. start
|
|
1
|
1 i 2
|
3 i 4
|
|
2
|
1 i 3
|
2 i 4
|
|
3
|
1 i 4
|
2 i 3
|
|
4
|
3 i 4
|
1 i 2
|
|
5
|
2 i 4
|
1 i 3
|
|
6
|
2 i 3
|
1 i 4
|
|
7
|
1 i 4
|
2 i 3
|
|
8
|
1 i 3
|
2 i 4
|
|
9
|
1 i 2
|
3 i 4
|
|
|
SCHEDULE OF RACES
|
6
|
RASPORED NATJECANJA (JEDRENJA)
|
|
9 races are scheduled. Start of the first race is scheduled at 1000 hours on Monday 28th December 2009. Following starts will be announced on the RC boat or by the notice board. No more then 4 races may be sailed a day.
|
6.1
|
Predviđeno je 9 jedrenja. Start prvog jedrenja predviđen je u 1000 sati u ponedjeljak 28.12.2009. Start ostalih jedrenja objavit će se na brodu RO-a ili na oglasnoj ploči. Dnevno se može jedriti najviše 4 jedrenja.
|
|
After a long postponement, to alert boats that a race or sequence of races will begin soon, an orange flag will be displayed with one sound for at least four minutes before a warning signal is displayed.
|
6.2
|
Nakon duge odgode, narančasta zastava uz jedan zvuk istaknut će se najmanje četiri minute prije isticanja signala upozorenja upozoravajući time jedrilice da će uskoro započeti sljedeće natjecanje (jedrenje) ili slijed natjecanja (jedrenja).
|
|
On the 30th and 31st December no warning signal will be made after 1500 hours.
|
6.3
|
30. i 31. prosinca nijedan signal upozorenja neće se dati nakon 1500 sati.
|
|
CLASS FLAGS
Class flags will be Optimist class flag or Division flag same colour of ribbons as defined in SI 5.1.
|
7
|
ZASTAVE KLASA
Zastave klasa biti će zastava klase Optimist ili zastave grupa koje odgovaraju bojama plamenaca kako je definirano u UJ 5.1.
|
|
THE COURSES
|
8
|
KURSEVI
|
|
The diagram in Attachment 1 shows the course, including the approximate
angles between legs, the order in which marks are to be passed, and the side on which each mark is to be left.
|
8.1
|
Skica u priloženom Dodatku 1 prikazuje kurs, uključujući približne kutove između stranica, redoslijed kojim se oznake prolaze i stranu s koje se ostavljaju.
|
|
No later than the warning signal, the race committee signal boat will display the
approximate compass bearing of the first leg.
|
8.2
|
Najkasnije uz signal upozorenja, sa signalnog broda regatnog odbora istaknut će se približni smjer kompasa prve stranice.
|
|
MARKS
|
9
|
OZNAKE
|
|
Marks 1, 2, 3 and 4 will be yellow buoys.
|
9.1
|
Oznake 1, 2, 3 i 4 bit će plutače žute boje.
|
|
The finishing mark (mark 5) will be red.
|
9.2
|
Oznaka cilja (oznaka 5) bit će crvena.
|
|
A race committee boat signalling a change of a leg of the course is a mark as provided in instruction 12.2.
|
9.3
|
Brod regatnog odbora koji signalizira izmjenu stranice kursa je oznaka prema uputi 12.2.
|
|
THE START
|
10
|
STARTANJE
|
|
The starting line will be between staffs displaying orange flag on the RC boats. marks.
|
10.1
|
Linija starta bit će između štapova s istaknutom narančastom zastavom na brodovima regatnog odbora.
|
|
Boats whose warning signal has not been made shall avoid the starting area during the starting sequence for other races and be at least 50 m away.
|
10.2
|
Jedrilice čiji signal upozorenja nije dan moraju izbjegavati područje startanja za vrijeme slijeda startanja drugih natjecanja (jedrenja) i udaljene najmanje 50 m.
|
|
A boat starting later than 4 minutes after her starting signal will be scored Did Not Start without a hearing. This changes rule A4.
|
10.3
|
Jedrilica koja ne starta u roku od 4 minuta nakon svojeg signala starta bodovat će se “Nije startala” bez saslušanja. Ovo mijenja pravilo A4.
|
|
THE FINISH
|
11
|
CILJ
|
|
The finishing line will be between mark 5 and staff displaying blue flag on the RC boat.
|
11.1
|
Linija cilja bit će između oznake 5 i koplja s plavom zastavom na brodu RO-a.
|
|
Flag R displayed at the finishing line means: “The next race start will be given after finish of the race in progress.”
|
11.2
|
Zastava R istaknuta na liniji cilja znači: “Start sljedećeg jedrenja uslijedit će po završetku jedrenja u tijeku.”
|
|
PENALTY SYSTEM
|
12
|
SUSTAV KAZNI
|
|
Appendix P will apply as changed by
instruction 12.2.
|
12.1
|
Primjenjuje se Dodatak P izmjenjen uputom 12.2.
|
|
Rule P2.3 will not apply and rule P2.2 is changed so that it will apply to any penalty after the first one.
|
12.2
|
Pravilo P2.3 se ne primjenjuje i pravilo P2.2 se mijenja tako da se primjenjuje na bilo koju kaznu nakon prvog prosvjeda.
|
|
TIME LIMIT
|
13
|
VREMENSKO OGRANIČENJE
|
|
Boats failing to finish within 20 minutes after the first boat sails the course and finishes will be scored Did Not Finish without a hearing. This changes rules 35, A4 and A5.
|
13.1
|
Jedrilice koje ne uspiju završiti u roku od 20 minuta nakon što prva jedrilica odjedri kurs i završi bodovat će se DNF (Nisu završile). Ovo mijenja pravila 35, i A4 i A5.
|
|
PROTESTS AND REQUESTS FOR REDRESS
|
14
|
PROSVJEDI I ZAHTJEVI ZA ISPRAVAK
|
|
In addition to rule 61.1(a) a boat protesting shall inform RC boat at the finish line about her protest and who the protest will be lodged against.
|
14.1
|
Dodatno pravilu 61.1(a) jedrilica koja prosvjeduje mora čim je prije moguće obavijestiti RO brod u cilju o svojem prosvjedu i protiv koga prosvjeduje
|
|
Protest forms are available at the race
office, located at SC Zvir. Protests and
requests for redress or reopening shall be delivered there within the appropriate time limit.
|
14.1
|
Obrazci za prosvjede dostupni su u uredu regate, smještenom u JK Zvir. Prosvjedi i zahtjevi za ispravak ili ponovno otvaranje saslušanja se moraju tamo dostaviti do odgovarajućeg vremenskog ograničenja.
|
|
The protest time limit is 60 minutes after the last boat has finished the last race of the day.
|
14.2
|
Vremensko ograničenje za prosvjede je 60 minuta nakon završetka posljednje jedrilice u posljednjem natjecanju (jedrenju) toga dana.
|
|
Notices will be posted no later than 30 minutes after the protest time limit to
inform competitors of hearings in which they are parties or named as witnesses. Hearings will be held in the protest room, located at Hotel Bodul.
|
14.3
|
Priopćenja će se objaviti najkasnije 30 minuta nakon vremenskog organičenja za prosvjede obavještavajući natjecatelje o saslušanjima u kojima su oni stranke ili su imenovani kao svjedoci. Saslušanja će biti u uredu za prosvjede smještenom u Hotelu Bodul.
|
|
Notices of protests by the race committee or jury will be posted to inform boats under rule 61.1(b).
|
14.4
|
Priopćenja o prosvjedima regatnog odbora ili žirija objavit će se prema pravilu 61.1(b).
|
|
A list of boats that, under instruction 12.1, have been penalized for breaking rule 42 will be posted.
|
14.5
|
Objavit će se popis jedrilica koje su kažnjene prema uputi 12.1 za prekršaj pravila 42.
|
|
Breaches of instructions 5.1, 10.2, 16.1, 18, 20.1 and 21 will not be grounds for a protest by a boat. This changes rule 60.1(a). Penalties for these breaches may be less than disqualification if the jury so decides. The scoring abbreviation for a discretionary penalty imposed under this instruction will be DPI.
|
14.6
|
Prekršaji uputa 5.1, 10.2, 16.1, 18, 20.1 i 21 neće biti temelj za prosvjed neke jedrilice. Ovo mijenja pravilo 60.1(a). Kazne za ove prekršaje mogu biti manje od diskvalifikacije ako žiri tako odluči. Kratica za bodovanje za prosudbenu kaznu prema ovoj uputi biti će DPI.
|
|
On the last scheduled day of racing a
request for reopening a hearing shall be delivered
|
14.7
|
Posljednjeg dana predviđenog za natjecanje zahtjev za ponovno otvaranje saslušanja mora se dostaviti
|
|
(a) within the protest time limit if the
requesting party was informed of the decision on the previous day;
|
|
(a) do vremenskog ograničenja za prosvjede ako je stranci koja zahtijeva odluka priopćena prethodnog dana;
|
|
(b) no later than 30 minutes after the
requesting party was informed of the decision on that day.
|
|
(b) najkasnije 30 minuta nakon što je stranci koja zahtijeva odluka priopćena tog dana.
|
|
This changes rule 66.
|
|
Ovo mijenja pravilo 66.
|
|
On the last scheduled day of racing a
request for redress based on a jury decision shall be delivered no later than 30 minutes after the decision was posted. This changes rule 62.2.
|
14.8
|
Posljednjeg dana predviđenog za natjecanje zahtjev za ispravak temeljen na odluci žirija mora se dostaviti najkasnije 30 minuta nakon objave odluke.
|
|
Decisions of the jury will be final as provided in rule 70.5.
|
14.9
|
Odluke žirija bit će konačne prema pravilu 70.5.
|
|
SCORING
|
15
|
BODOVANJE
|
|
3 races are required to be completed to constitute 33rd International New Year`s Regatta.
|
15.1
|
3 natjecanja (jedrenja) je potrebno dogotoviti za 33. Međunarodnu Novogodišnju regatu.
|
|
When from 4 to 9 races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores excluding her worst score.
|
|
Kada se dogotovi od 4 do 9 natjecanja (jedrenja), bodovi serije jedrilice biti će zbroj njezinih bodova u svim natjecanjima (jedrenjima) isključujući njezine najlošije bodove.
|
|
All races are required to be completed to constitute 33rd Memorial of Zdenko Roić.
|
15.2
|
Sva natjecanja (jedrenja) je potrebno dogotoviti za 33. Memorijal Zdenka Roića.
|
|
SAFETY REGULATIONS
|
16
|
PROPISI SIGURNOSTI
|
|
A boat that retires from a race shall notify the race committee as soon as possible.
|
16.1
|
Jedrilica koja se povuče iz natjecanja (jedrenja) mora obavijestiti o tome regatni odbor čim je prije moguće.
|
|
EQUIPMENT AND MEASUREMENT CHECKS
|
17
|
OPREMA I PROVJERE IZMJERA
|
|
A boat or equipment may be inspected at any time for compliance with the class rules and sailing instructions. On the
water, a boat can be instructed by a race committee equipment inspector or measurer to proceed immediately to a designated area for inspection.
|
17.1
|
Jedrilica ili oprema mogu se pregledati u bilo koje vrijeme udovoljavaju li pravilima klase ili uputama za jedrenje. Nadzornik opreme ili premjerač regatnog odbora može na moru jedrilicu smjesta uputiti u određeni prostor za pregled.
|
|
Sail number shall correspond to the measurement certificate sail number. Use of different sail number may be permitted by regatta measurer and fee of 500 HRK (70 EUR) will be charged by the organiser.
|
17.1
|
Broj na jedru mora odgovarati broju na jedru iz svjedodžbe premjeravanja. Premjerač regate može dopustiti uporabu različitog broja uz pristojbu od 500 kn (70 EUR) koju se uplaćuje organizatoru.
|
|
ADVERTISING
Boats shall display advertising supplied by the organizing authority according to instructions later posted on the notice board.
|
18
|
REKLAMIRANJE
Jedrilice moraju isticati reklame organizatora o kojima će ih obavijestiti naknadno na oglasnoj ploči.
|
|
OFFICIAL BOATS
Official boats will be displaying white flag.
|
19
|
SLUŽBENI BRODOVI
Službeni brodovi isticati će bijelu zastavu.
|
|
SUPPORT BOATS
|
20
|
BRODOVI PODRŠKE
|
|
Team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where boats are racing from the time of the preparatory signal for the first class to start until all boats have finished or retired or the race committee signals a postponement, general recall or abandonment. Distance from nearest boat racing shall not be less then 100 m. Penalty for breaking this SI may be disqualification of all boats associated with the support personnel who do so or other penalty applied at discretion of the jury.
|
20.1
|
Vođe momčadi, treneri i drugo osoblje podrške ne smiju biti u područjima gdje se jedrilice natječu od vremena signala pripreme prve klase koja starta sve dok sve jedrilice ne završe ili se ne povuku ili regatni odbor ne signalizira odgodu, opći opoziv ili prekid. Udaljenost od najbliže jedrilice koja se natječe ne smije biti manja od 100 m. kazna za prekršaj ove UJ može biti diskvalifikacija svih jedrilica povezanih s tim ozobljem podrške ili neka druga kazna prema odluci žirija
|
|
TRASH DISPOSAL
Boats shall not put trash in the water. Trash may be placed aboard support and race committee boats.
|
21
|
ODLAGANJE OTPADA
Jedrilice ne smiju bacati otpad u vodu. Otpad se može ostaviti na brodovima podrške i brodovima regatnog odbora.
|
|
RADIO COMMUNICATION
Except in an emergency, a boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile telephones.
|
22
|
RADIO VEZA
Osim u nuždi, jedrilica ne smije dok se natječe radiom niti odašiljati, niti primati obavijesti koje nisu dostupne svim jedrilicama. Ovo ograničenje se također primjenjuje na pokretne telefone.
|
|
PRIZES
Prizes will be given as follows for:
a) 1st -3rd place overall
b) 1st – 3rd place overall girls
c) perpetual trophy Memorial Zdenko Roić
d) 1st – 3rd place navigation race
e) 1st – 3rd place for competitors under age of 12
f) 1st – 3rd place for girl competitors under age of 12
g) youngest competitor (girl and boy)
h) 1st – 3rd place overall for competitors from SC Zvir.
The organiser reserves the right to extend or change prizes. All perpetual trophies are SC Zvir property.
|
23
|
NAGRADE
Nagrade će se dodijeliti kako slijedi:
a) za 1-3 mjesto u ukupnom plasmanu
b) za 1-3 mjesto u ukupnom plasmanu za djevojke
c) prijelazni pokal za Memorijal Zdenko Roić
d) 1-3 mjesto za navigacijsku regatu
e) 1-3 mjesto u ukupnom plasmanu za natjecatelje do 12 godina
f) 1-3 mjesto u ukupnom plasmanu za za natjecateljke do 12 godina
g) najmlađem natjecatelju i natjecateljki
h) 1-3 mjesto u ukupnom plasmanu za najtecatelje iz JK Zvir.
Organizator zadržava pravo dopune i promjene nagrada. Svi prijelazni pokali su vlasništvo JK Zvir.
|
|
DISCLAIMER OF LIABILITY
Competitors participate in the regatta
entirely at their own risk. See rule 4,
Decision to Race. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta.
|
24
|
ODRICANJE ODGOVORNOSTI
Natjecatelji sudjeluju u regati u potpunosti na osobni rizik. Vidjeti pravilo 4, Odluka o natjecanju. Organizator neće prihvatiti nikakvu odgovornost za pretrpjele materijalne štete ili osobne ozljede ili smrt u vezi ili prije, za vrijeme, ili nakon regate.
|
|
INSURANCE
Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of 3.500.000,00 HRK per event or the equivalent.
|
25
|
OSIGURANJE
Svaka jedrilica koja sudjeluje mora biti osigurana za regatu valjanim osiguranjem protiv trećih osoba s najmanjim pokrićem ili protuvrijednošću od 3.500.000,00 HRK po regati.
|
|
APPENDIX 1
|
|
DODATAK 1
|
|

|