JK Zvir Hvar
Glavni izbornik
  Sailing Club ZVIR Hvar :: Match Race :: Notice of Race
Laser Europa Cup
Notice of race
Sailing instructions
Results
Entry form
List of enteries
 
Optimist 1,6
Notice of race
Sailing instructions
Results
Entry form
List of enteries
 
Match Race
Notice of Race
Results
Entry form
List of enteries
 
Memorial Zdenko Roic
About memorial
All winners!
Lasers results
Optimist results
 
Open National Championship Opt
Notice of race
Results
 

 

 

 

 

 

zvirlogo.gifHVARhjs.gif
DVOBOJSKO JEDRENJE 2009

HVAR OPEN MATCH RACE SAILING 2009

Hvar, 27.-30.12.2009.
ISAF Grade 3 event

OGLAS REGATE

NOTICE OF RACE

 

1.    ORGANIZATOR

Organizator je JK Zvir - Hvar

1.     ORGANISING AUTHORITY

The Organizing Authority (OA) will be JK Zvir - Hvar

2.    MJESTO ODRŽAVANJA

Mjesto održavanja će biti u Hvaru

2.     VENUE

The venue will be Hvar, Croatia

3.    RANG REGATE

Regata je prijavljena za treći rang (ISAF).


Rang podliježe promjeni od strane savjetodavnog odbora ISAF-a za dvobojsko jedrenje. Kategorija regate može biti promijenjena kada za to postoji jasan razlog.

3.     EVENT GRADING

The event has applied for ISAF 3 event. 


This grading is subject to review by the ISAF Match Race Rankings Sub Committee. The event may be re-graded when there is clear reason to do so.

4.    PRELIMINARNI PROGRAM

4.1.    

a)    27.12.2009 u 08:00 sati - Ured regate otvoren.

b)    27.12. 08:00 - 17:00 - Upis.

c)    27.12. 09:00 - 28.12. 09:00. - Vaganje posada

d)    27.12. 09:00 - 16:00 trening.  

e)    27.12. 17:00 - Prvi briefing.

f)     27.12. Odmah nakon briefinga prvi sastanak sa sucima.

g)    27.12.2009. 19:00 - Svečanost otvaranja.

h)    28.12. - 30.12. - Dani natjecanja

i)     Vrijeme prvog jedrenja - svakog dana u 10:00 sati.

j)     Dnevna press konferencija - svakog dana 30 minuta nakon zadnjeg jedrenja.

k)    30.12. 19:00

4.     PROVISIONAL PROGRAM

4.1.   

a)    27.12.2009. at 08:00 - Race office open.

b)    27.12. from 08:00 till 17:00 - Registration.

c)    27.12. 09:00 - 28.12. 09:00 - Crew weighing.

d)    27.12. from 09:00 till 16:00 Practice race

e)    27.12. at 17:00 - First briefing.

f)     27.12. After the briefing will be first meeting with umpires.

g)    27.12. at 19:00 - Opening Ceremony.

h)    28.12. - 30.12. Racing days.

i)     Time of the first race - each day at 10:00h.

j)     Daily Press conference - 30 minutes after the last race of each day.

k)    Time of the first race each day will be at 11:00.

4.2.   Osim ukoliko organizator uvaži ispriku, nazočnost je obvezna na:

a)    Prvom briefingu za kormilare.

b)    Dnevnim briefinzima za kormilare.

c)    Dnevnim press konferencijama za kormilare koji su jedrili tog dana.

d)    Večerama za kormilare.

e)    Dodjeli nagrada za kormilare i posade sudionike finala.

4.2. Unless excused by the OA, attendance at the following is mandatory:

a)    Initial briefing for skippers.

b)    Daily briefing for skippers.

c)    Daily press conferences for skippers sailing that day.

d)    Regatta dinner for skippers.

e)    Prize giving for the final skippers and crews.

5.     PRAVO SUDJELOVANJA

a)    osam kormilara će dobiti poziv organizatora. Samo kormilari koje pozove OA će steći pravo sudjelovanja. 
Svi natjecatelji (kormilari i članovi posade) moraju biti verificirani kod svog nacionalnog saveza. Verifikacije treba predočiti kod upisa.

b)    Prijavljeni kormilar mora kormilariti jedrilicom čitavo vrijeme tijekom svakog jedrenja osim u nenadanim okolnostima.

c)    Da bi zadržali pravo sudjelovanja pozvani kormilari moraju potvrditi prihvaćanje poziva napismeno (fax ili e-mail je prihvatljiv) do datuma koji je određen na pozivu organizatora.

d)    Svi natjecatelji moraju zadovoljavati zahtjeve prava sudjelovanja prema propisu 19.2 ISAF-a

e)    Svi natjecatelji moraju pribaviti ISAF Sailor ID putem online prijave nawww.sailing.org/isafsailor. Kormilari moraju organizatoru predočiti svoj ISAF Sailor ID kod upisa.

5.     SKIPPERS ELIGIBILITY

a)    Eight skippers will be invited. Only skippers invited by the OA will be eligible to enter this event.

All competitors (skippers and crew members) shall be women’s and members of their National authority. Membership card shall be presented at registration.

b)    The registered skipper shall helm the boat at all times while racing, except in an emergency.

c)    To remain eligible a skipper shall confirm acceptance of invitation in writing, (fax or e-mail is acceptable) to be received by the date specified on the letter of invitation.

d)    All competitors shall meet the eligibility requirements of ISAF regulation 19.2.

e)    All competitors shall obtain an ISAF Sailor ID by registering online atwww.sailing.org/isafsailor. Skippers shall inform the OA of their ISAF Sailor ID at registration.

 

6.    PRIJAVE

6.1.    Posada je prijavljena nakon dovršetka upisa, vaganja te plaćanja svih pristojbi i pologa.

 

6.     ENTRIES

 6.1. The team shall be entered on completion of registration, crew weighing and the payment of all fees and deposits.

6.2.   Startnina

Nepovratna startnina u iznosu od 150 € po posadi treba biti uplaćena do 10.12.2009. bankovnom uplatom na račun:

 

Privredna banka Zagreb Filijana Hvar, Fabrika bb, Croatia SWIFT: PBZGHR2X, foreign account 2340009-1102713953 for Jaht ZVIR, Križna luka bb Hvar, Croatia in kunas (from Croatia).

IBAN HR5023400091102713953

 

6.2   Entry Fee

A non-refundable entry fee of  € 150,00 shall be paid by December 10th, 2009 through the bank:

 

Privredna banka Zagreb Filijana Hvar, Fabrika bb, Croatia SWIFT: PBZGHR2X, foreign account 2340009-1102713953 for Jaht ZVIR, Križna luka bb Hvar, Croatia in kunas (from Croatia).

IBAN HR5023400091102713953

 

6.3.   Polog za štete

a)    Kod upisa je potrebno uplatiti početni polog u iznosu od 500 €, osim ako organizator ne produži rok za uplatu pologa. Polog predstavlja maksimalni iznos kojeg kormilarka plaća za slučaj svake pojedine štete (prihvaća se plaćanje kreditnim karticama: American Express, Visa, Diners i EuroCard Master card, čekove se neće prihvaćati).

b)    U slučaju da organizator odluči odbiti određeni iznos od položenog pologa, on može zatražiti nadoplatu do originalnog iznosa pologa prije nego se kormilaru dopusti nastavak natjecanja.

c)    Preostali iznos od pologa nakon natjecanja                    biti će vraćen kroz najviše 10 dana nakon regate.

6.3   Damage deposit

a)    An initial damage deposit of 500 € shall be paid at registration), unless extended by the OA. This deposit is the maximum payable by the skipper as a result of any one incident
(American Express, Visa, Diners and Euro card - MasterCard credit cards will be accepted, cheques will not be accepted).

b)    In the event of a deduction from the damage deposit is decided by the OA it may require that the deposit be restored to its original amount before the skipper will be permitted to continue in the event.

c)    Any remaining deposit after the event will be refunded within 10 days after the event.

7.    PRAVILA

a)    Regata će se voditi prema pravilima kako su definirana  u Regatnim pravilima (RP), uključujući  Dodatak C.

b)    Pravila za rukovanje jedrilicama će se primjenjivati i ona će se primjenjivati i tijekom treninga. Pravila klase neće se primjenjivati.

7.     RULES

a)    The event will be governed by the rules as defined in the RRS, and including Appendix C.

b)    The rules for the handling of boats will apply, and will also apply to any practice sailing and sponsor races. Class rules will not apply.

8.     JEDRILICE I JEDRA

a)    Natjecanje će se održati na jedrilicama tipaBeneteaux First 7.5.

b)    Biti će osigurano 4 jedrilica.

c)    Sljedeća jedra će se osigurati za svaku jedrilicu: glavno jedro, genoa, flok, genaker.

d)    Jedrilice će se dodjeljivati ždrijebom, jednom dnevno ili za svaku seriju, ovisno o odluci regatnog odbora.

e)    Brodove će moguće iznajmiti za trening prije ili poslije regate. Zahtjeve možete poslati gospodinu Emilu Tomaševiću, direktoru Ultra d.o.o. na emil@ultra-sailing.hr.

8.     BOATS AND SAILS

a)    The event will be sailed in Beneteaux First 7.5 type boats.

b)    4 boats will be provided.

c)    The following sails will be provided for each boat: mainsail, genoa, jib, genaker.

d)    Boats will be allocated by draw, either daily or for each round as decided by the Race Committee.

e)    Boats may be hired for training before or after regatta upon request to emil@ultra-sailing.hr, Mr Emil Tomašević, director Ultra d.o.o.

9.    POSADA (UKLJUČUJUĆI KORMILARA)

a)    Broj članova posade (uključujući kormilara) je 4. Svi registrirani članovi posade moraju jedriti sve dvoboje.

b)    Najveća ukupna težina posade, izmjerena prije početka jedrenja mora iznositi 272 kg, kada posada ima na sebi najmanje kratke hlače i majicu kratkih rukava.

c)    Kada upisani kormilar nije u mogućnosti nastaviti natjecanje, organizator može ovlastiti jednog od prijavljenih članova posade da ga zamjeni.

d)    Kada neki od upisanih članova posade nije u mogućnosti nastaviti natjecanje, organizator može odrediti njegovu zamjenu, privremenu zamjenu ili drugo.

9.     CREW (INCLUDING SKIPPER)

a)    The number of crew (including the skipper) shall be 4. All registered crew shall sail all races.

b)    The maximum total crew weight, determined prior to racing shall be 272 kg, when wearing at least shorts and shirts.

c)    When a registered skipper is unable to continue in the event OA may authorise an original crew member to substitute.

d)    When a registered crew member is unable to continue in the event the OA may authorise a substitute, a temporary substitute or other adjustment.

10.  FORMAT NATJECANJA

e)    Natjecanje će se sastojati od slijedećih krugova:

·         1. krug - „Svaki sa svakim“

·         2. krug - Poluzavršnica

·         3. krug - Završnica

f)     Organizacijski odbor može izmijeniti format, poništiti ili otkazati bilo koji krug jedrenja, kada uvjeti ne dopuštaju dovršenje predviđenog formata.

10. EVENT FORMAT

a)    The event will consist of the following stages:

·         Stage 1 - One Round Robin

·         Stage 2 - Semi Final

·         Stage 3 - Final

b)    The OA may change the format, terminate or eliminate any round, when conditions do not permit the completion of the intended format.

11.  KURS

a)    Kurs će biti kurs privjetrina - zavjetrina sa zaobilaženjem oznaka s desna i ulaskom u cilj niz vjetar.

11. COURSE

a)    The course will be windward/leeward with starboard roundings, finishing downwind.

12.  REKLAMIRANJE

a)    Obzirom da jedrilice i opremu pribavlja organizator primjenjuje se ISAF propis 20.4.1.3. Svaka jedrilica mora isticati reklame prema zahtjevu organizatora.

b)    Natjecateljima može biti dopušteno isticati reklame na obali ali temeljem pojedinačnog pregovora s organizatorom.

c)    Jedrilice nemaju pravo prosvjeda radi povrede bilo kojeg pravila oglašavanja (dopunjuje RRS 60.1).

12. ADVERTISING

(a) As boats and equipment will be supplied by the Organising Authority ISAF, regulation 20.4.1.3 applies. Each boat will be required to display advertising as supplied by the OA.

(b) Competitors may be permitted to display advertising ashore at the venue, but this is subject to individual negotiation with the Organizing Authority.

(c) Boats shall not be permitted the right to protest for breaches of any rules regarding advertising (amends RRS 60.1).

13. NAGRADE

a)    Glavna nagrada za prvo mjesto će biti Hvar Match Race trofej

b)    Organizator može smanjiti nagrade u slučaju nedoličnog ponašanja ili neispunjavanja razumnih zahtjeva, poput sudjelovanja na službenim dužnostima.

13.  PRIZES

a)    The principal prize for first place will the Hvar Match Race Trophy

b)    The OA may reduce a prize in the case of misconduct or refusal to comply with any reasonable request, including attendance at official functions.

14. MEDIJI, SLIKA I ZVUK

Organizator ima pravo na besplatno korištenje bilo kakvih video i audio zapisa snimljenih tijekom natjecanja.

14.  MEDIA, IMAGES AND SOUND

The OA shall have the right to use any images and sound recorded during the event free of any charge.

 

15. REZERVNI

15.  SPARE

16. REZERVNI

16.  SPARE

17. ODGOVORNOST

Svi sudionici u natjecanju sudjeluju o vlastitom riziku. Organizator, njegovi suradnici i opunomoćenici ne prihvaćaju nikakvu odgovornost za bilo kakav gubitak, štetu, povredu ili nezgodu nastalu iz bilo kojeg razloga.

17. DISCLAIMER

All those taking part in the event do so at their own risk. The OA, its associates and appointees accept no responsibility for any loss, damage, injury or inconvenience incurred, howsoever caused.

18. POZIVNICE

Prihvatiti će se jedino prijave pozvanih kormilarki. Ukoliko želite poziv molimo da ispunite zahtjev za pozivom na regatu online na www.jkzvir.hr.

18. INVITATIONS

Entries will only be accepted from invited skippers. If you wish to be invited please register your request for an invitation as soon as possible with the OA by completing the online form atwww.jkzvir.hr.

 

19. SMJEŠTAJ I HRANA

Svi sudionici će biti besplatno smješteni od strane organizatora. Lunch paketi će biti osigurani (od 28.12. do 30.12.) svim natjecateljima.

19.   ACCOMMODATION AND BOARD

All participants will be accommodated by the organiser free of charge. Lunch packages will be provided (December 28th to December 30th) to all competitors.

 

20. DATUMI DOLASKA I ODLASKA

Svi jedriličari su pozvani doći u Hvar 27.12., i zamoljeni doći najkasnije 28.12. do 09:00 sati. Odlazak se predviđa za 31.12. 2009.

20.   ARRIVAL AND DEPARTURE DATES

All sailors are invited to arrive in Hvar on Decemeber 27th and are requested to arrive no later than December 28th at 9.00 a.m. Departure is foreseen for December 31st, 2009.

21. INFORMACIJE

JK ZVIR - Hvar
Križna Luka bb
21450 Hvar - Hrvatska
Tel.: +385(21) 741-415
Fax.: +385(21) 718-614
Mob.: +385 98 98 02181
Email:
 jkzvir@jkzvir.hr

Web stranice: www.jkzvir.hr

21.   INFORMATION

JK ZVIR - Hvar
Krizna Luka bb
21450 Hvar - Croatia
Tel.: +385(21) 741-415
Fax.: +385(21) 718-614
Gsm.: +385 98 98 02181
Email:
 jkzvir@jkzvir.hr

Web site: www.jkzvir.hr

Datum izdavanja: 10.12.2009.

Oglas regate - 5. verzija

Date of Issue: 10.12.2009.

Notice of Race version number - 5

Posjetitelji
     ONLINE: 6
     TODAY: 14
     TOTAL: 172,962
ÄŚlanovi
First name
Password
TraĹľilica
Sponzori
Town of Hvar
Turist office Hvar
TO Split-Dalmatia
T.O. Ivan
Bacery Klas
Fontik d.o.o.
Hotel Park Hvar
Hotel Croatia
Eko Hvar d.o.o
Nautički centar Hvar d.o.o.
Geobiro-Split d.o.o
Autolimar Cvitanić d.o.o. Hvar
HOTEL PODSTINE HVAR
Udruga iznamljivača Hvare Moj
Dica sa Pjace nezavisna lista
Restaurant Mustačo
Linkovi
Y.C. Vega
Croatian Sailing Federation
JK Split - Split
ILCA
Meteo
Windfinder
Weater Online
Cro Sailing Internet Portal
Created and designed by Dario Nižetić. All rights reserved © 2002 - 2010.